Harlequin passe à la traduction par IA et ça va laisser un paquet de consœurs et de confrère sur le carreau.
C'est d'autant plus triste que c'était mine de rien une maison qui avait des exigences élevées en matière de traduction.
C'est d'autant plus triste que c'était mine de rien une maison qui avait des exigences élevées en matière de traduction.
Vieux Mâle Beige clair likes this.
reshared this
sknob
in reply to La nuisance • • •Celeste Ryder 🐾 🐀🏳️🌈 reshared this.
Celeste Ryder 🐾 🐀🏳️🌈
in reply to sknob • • •@sknob faire payer le double, c’est le strict minimum pour accepter d’effectuer un travail abrutissant et dénué de toute stimulation intellectuelle.
Je doute d’ailleurs que le travaille aille à des langagiers. Il y aura des quidams très heureux de s’y mettre pour trois fois rien.
La nuisance
in reply to Celeste Ryder 🐾 🐀🏳️🌈 • • •La nuisance
in reply to La nuisance • • •Et donc pourquoi quand j'ai du taf je prends tout quitte à m'épuiser ? Ben pour tout ça.
Cerise sur le gâteau : chaud de se former pour se réorienter éventuellement car plus de budget AFDAS
Dr. Sobek reshared this.
La nuisance
in reply to La nuisance • • •La nuisance
in reply to La nuisance • • •jpp
La nuisance
in reply to La nuisance • • •PROPOSITION DE LOI SUR LE REVENU DE REMPLACEMENT : ATTENTION À NE PAS REMPLACER LES ARTISTES-AUTEURS - CSDEM - Chambre Syndicale de l'Edition Musicale
Mathilde Leyssales CSDEM (CSDEM - Chambre Syndicale de l'Edition Musicale)AlexB
in reply to La nuisance • • •