Tradução (pelo tradutor do google) da postagem mais embaixo:

Antes que o Google decidisse deixar extremistas renomearem corpos d'água, ele usava o bom senso.

De 2008: "...se um governante anunciasse que doravante o Oceano Pacífico receberia o nome de sua mãe, não adicionaríamos esse marcador de lugar a menos e até que o nome se tornasse de uso comum."



Before Google decided to let extremists rename bodies of water, it used common sense.

From 2008: "...if a ruler announced that henceforth the Pacific Ocean would be named after her mother, we would not add that placemark unless and until the name came into common usage."

publicpolicy.googleblog.com/20…